pratiche di attraversamento - la rabbia / (over)flow





prácticas de atravesamiento: (over)flow (1)
mery sut (2)


NO HAY LUCHA SIN AMOR
NO HAY LUCHA SIN RISA
NO HAY AMOR Y RISA SIN LUCHA
Y NO HAY LUCHA
SIN POSIBILIDAD DE FUGA...
ideadestroyingmuros


la práctica que nos permite situarnos en el transfeminismo es el atravesar que hemos vivido y experimentado en nuestras vidas. el atravesamiento como una necesidad, como un camino que deja huellas, donde encontrar y encarnar perspectivas geopolíticas, económicas, de género y sexuales. esto nos ha dado la posibilidad de tomar conciencia de nuestras historias, de reconocer los modelos identitarios, de desmontarlos, reconstruirlos, sexualizarlos y destruirlo. esto nos ha hecho encontrarnos con vacíos “inevitables” que se solo solucionan con procesos de creación compartidos y por lo tanto anticapitalistas.

ideadestroyingmuros nace en italia en 2005 y vive passages inestables surgidos por nuestras diferentes procedencias dentro de la misma nación.
en la época del segundo gobierno de berlusconi la huida resultó para nosotras (nacidas entre 1978 y 1983) una herramienta de supervivencia: en las múltiples líneas de dé-paysement y de deseo que hemos marcado, principalmente en europa, hemos sentido la necesidad de elaborar algunas prácticas que nos permitieran posicionarnos de manera autocrítica respecto a la neodiáspora italiana contemporánea (3) y al proceso de europeización actual.
para situarnos en relación con estos fenómenos históricos contemporáneos ha sido necesario politizar las prácticas de la mudanza y del traslado. esto ha significado trabajar sobre las ideas de centro, margen, norte y sur, este y oeste; sobre los privilegios económicos y sobre los beneficios derivados de la nacionalidad que nos asignaron.
también ha significado aprender a orientar los traslados, conscientes de las “relaciones de poder que marcan profundamente los imaginarios colectivos geopolíticos que incitan a desplazarse hacia el/las capital/es del noroeste de europa, como hacia identidades sexuales definidas por un sistema de privilegios heteropatriarcales, étnicos y de clase, que sustentan las democracias europeas contemporáneas”.(4)

procedemos de zonas periféricas (casarsa, covolo, palermo, pescincanna, prata, roncaglia...) y hemos pasado de los lugares de nuestra infancia hacia contextos percibidos como centrales (barcelona, berlin, london, paris, roma) atraídas por las posibilidades que podían darnos, o, al revés, hemos decidido trasladarnos a lugares que pensábamos marginales (granada, napoli, palermo...), con la intención de hacer rutas prioritarias "invertidas": de norte a sur, del centro al margen.
en todos estos lugares cada una experimentó/experimenta y vivió/vive los conflictos que cada ciudad puede generar o que nosotras hemos creado/creamos en relación a la precariedad, la violencia, la raza, las prácticas sexuales, de amor y amistad no heteronormativas, al ser nativa, outsider, insider, extranjeras.
hemos optado por valorar la sensación de spaesamento y por cuestionar el ideal de pertenencia a una nación y a una familia determinada y, finalmente, determinante. en cierto sentido, todos los lugares que hemos atravesado se han convertido para nosotras en "centrales" por estar organizados por fuerzas capitalistas que homologan, mientras que nuestra opción es apostar siempre y en cualquier caso, por posicionamientos transfronterizos.

en la perspectiva de los iunaited steitz of iurop que se está consolidando, “le frontiere italiane al este y al sur hacen de cremallera y encarnan la partición: al este dividen el este post-socialista del oeste democrático-capitalista y al sur crean un pasaje entre occidente europeo, oriente medio y áfrica”. (5)
la represión sexual, lingüística y familiar italiana que hemos vissuto durante los años ochenta y noventa seguía ese modelo de modernidad filo-estadounidense que todavía el propio chora todavía defiende y considera as the best. a la vez que este mismo principio de separación fundaba la división entre este y oeste, sociedad capitalist y sociedad socialista, subrayaba también, de manera siempre diferente, las fronteras entre lo público y lo privado, la construcción de lo masculino y la subordinación de lo femenino (6), la heterosexualidad y la homosexualidad, entre el norte y el sur de italia y los nortes y los sures del mundo.
confrontarnos con todos estos binarismos que realmente no partagent la realidad según un único eje divisorio sino que se cortocircuitan entre ellos, nos ha proporcionado la necesidad de resolver algunas contradicciones que hemos individualizado en nuestros posicionamientos optando por diferentes atravesamientos a la vez.
por ejemplo, desplazarnos desde italia del norte hacia españa ha conllevado también y de manera imprevisible, unos cambios en el vivir la orientación sexual como el tener la posibilidad de vivir la homosexualidad de forma visible y pública.
a lo largo del tiempo este proceso nos hizo conscientes de cómo algunas posibilidades favorecen la construcción de un capitalismo progresista, y sobre todo de cómo la economía rosa se apropia de ciertas luchas despolitizándolas y absorbiendo sus potencias, proponiéndose como partidaria de las libertades civiles, invisibilizando movimientos y activismos existentes y oponiéndose a otros contextos etnizados, racializados y considerados inciviles.
en este sentido para algunas de nosotras aquí en el estado español la homosexualidad se ha convertido en un “centro” por su potencial homologador. por lo tanto respecto a las actuales políticas estatales lgtb elegimos situarnos como sexualidades diaspóricas.
por ello este posicionamiento representa también una fortaleza respecto al contexto italiano donde, incluso hoy en día, vivimos de forma muy marcada la presión social y católica hacia la heterosexualidad obligatoria. la fuerza reside entonces en haber podido crear en otro lugar, en este exilio voluntario, unas herramientas de contraste con este régimen con la conciencia que sería inútil reducir nuestra lucha a la reivindicación de una identidad homosexual institucionalizada.
a partir de aquí, nuestra mirada sobre la política económica de los cuerpos en los USE (7) es escéptica: el proceso hacia el ideal de una europa unida genera una fortificación militar de sus confines externos mientras la separación de los territorios europeos internos está marcada sobre todo por la explotación económica, reafirmando la posición subordinada de los surestes respecto a los noroestes.
¿cuál es el proyecto económico de los USE en relación a los países PIGS (8) de la europa del sur? ¿se convertirá españa en la nueva california europea? ¿hasta que punto entran las islas del mediterráneo en la economía del ocio noreuropeo? ¿que tipo de inclusión buscan los sures y los estes?
en todo caso y hasta ahora, nuestros caminos no coinciden con las positions a que aspira la nation y que la nación representa. nuestras experiencias han estado marcadas por diferentes actos de conciencia, renuncias simbólicas y protestas en contra del valor de la nacionalidad y del monolinguisme impuesto por la lingua italiana y por cuestionamientos sobre la heterosexualidad normativa que la cultura y la legislación italiana fomentan.
han sido recorridos accidentados por diferentes errors que en vez de alejarnos las unas de las otras nos han unido en contra de los modelos binarios y en oposición al frenético individualismo, al valor propio de cada sociedad occidental y al mismo tiempo principio neo/colonizador de cada sur y de cada este.

“somos vidas en relación entre ellas y también en convivencia con otrxs. no se trata de un grupo de personas compact sino de distintas energías que partagent puntos de encuentro y tal vez, direcciones comunes, imaginarias y reales. cuando coincidimos y nos empeñamos juntas es porque imponemos una privla?nost necesaria entre nuestro imaginario y la realidad.
estas r/esistencias toman y cambian forma en la rabia, en la compartir de micro-políticas everyday, de ejercicios de autocrítica, personales y comunes, de autoempoderamientos, de forma de autoayuda mutua, de mreža que utiliza internet como medio de comunicación..., pero sobre todo, somos un sólido entramado de amistades y de relations de amor”. (9)
con estas intenciones y en confianza hemos podido enfrentarnos a una larga serie de experiencias transnationales, sexuales, translinguistics.

por medio de una perspectiva feminista hemos convertido en disidentes algunas disciplinas dominantes como el vídeo, la fotografía, el dibujo, la traducción.
se nos hizo necesario re-crear en autonomía algunas herramientas dando valor a prácticas artísticas, antropológicas, sexuales, consideradas marginales o devaluadas como las plantillas, la experimentación corporal (10), la autoetnografía, el maquillaje, el collage, el envío postal (11), la costura.
apostamos por la revalorización política de herramientas y materiales comunes, accesibles y cotidianos: los cuerpos de cada una, los idiomas, los periódicos, los tejidos de segunda mano, los colchones, los maquillajes, las cosas que se pueden reciclar o recuperar, las calles...(12) por battere.(13)
todas estas estrategias de re-significación que se contaminan las unas con las otras y que tratan de reducir la distancia entre personal y político, público y privado.

(over)flow

el texto poético que presentamos es un proceso abierto que ha sido posible gracias a la combinación entre prácticas autoantropológicas y videoentrevistas. es un pretexto para visualizar nuestro proceso creativo y también para compartirlo a través de la escritura, un lenguaje que con demasiada frecuencia se concibe en la soledad de “una habitación propia” y que nos esforzamos romper y volver a utilizar.
lo llamamos epiche ya que consiste en una costura de textos orales que celebra y crea, como todas las épicas, una historia colectiva.
el punto de partida fueron nueve autoentrevistas en formato vídeo donde nos preguntamos: ¿de dónde viene nuestra rabia? ¿de dónde ha nacido la confianza en el instrumento de la creación artística? ¿qué relación hay entre la utilización de las herramientas y los desplazamientos? ¿de qué manera el cuerpo deviene territorio de atravesamiento y a través de qué estrategias?
durante la primavera de 2009 se entregaron en el 43 rue de nantes, en parís, nueve paquetes que contenían cintas mini dv o cd procedentes de: arnac, barcelona, garlate, napoli, valencia y venezia. los videos han sido utilizados para componer el documental: pratiche di attraversamento.
vesna, una de nosotras que no había participado en las videoentrevistas, dio vida a los (over)flow transcribiendo algunas partes del vídeo y cortando y ensamblando las diferentes posiciones de cada una: combinando un brazo sobre un otro torso, dos ojos diferentes sobre el mismo rostro, una pierna larga y una corta sobre una tercera ingle, una figa dentata sobre una boca. así que nos hemos convertido en un cuerpo que soporta y recorre la rabia de todas.


en: TRANSFEMINISMOS. Epistemes, fricciones y flujos
coordinado por miram solá y elena urko
ed. txalaparta


note
1. pistas de lectura: este texto puede resultar complejo por la complejidad procesual misma de puesta en común y toma de decisiones entre diferentes personas y por especificidades formales en las cuales apostamos que requieren más dedicación.
primero, reivindicamos el espacio de las mayúsculas y sometemos la construcción entera del relato a las minúsculas como señal de un devenir minoritario posible, que empieza a partir de la estética de la frase.
segundo, utilizamos la herramienta de la escritura de palabras sueltas en otros idiomas que puede complicar la comprensión inmediata pero que plantean la necesidad de relacionarse con el texto como una jungla de contextos y lenguajes, como un proceso de investigación y traducción con tiempos más dilatados.
2. este texto ha sido escrito de manera colectiva por todas las manos de ideadestroyingmuros. hasta ahora nos hemos nombrado como colectivo en lugar de firmar a través de la autoría como una sola persona. en este texto, en particular, la elección de firmar con el nombre propio de solo una de nosotras ha sido una excepción (para nosotras necesaria) debida a un error en el artículo “occupy sex. notas desde la revolución feministapornopunk” de beatriz preciado, en la edición física de “genealogías feministas en el arte español: 1960-2010”. creemos que invisibilizar una parte del colectivo significa también perder una parte de cada una de nosotras. por esta razón aquí somos todas mery sut.
3. sobre el tema de la neodiáspora italiana, cfr. cristina caltabiano, giovanna gianturco, giovani oltre confine. discendenti ed epigoni dell’emigrazione italiana nel mondo, carocci, 2005. densitydesign lab, “ces italiens loin de la péninsule”, infographie, courrier international n°1147, de el 25 al 31 de octubre 2012, p. 55.
4. les îles postexotiques, “corpi geopolitici: confini italiani a sud e a est, frontiere sessuate e narrazioni transnazionali”, lectora 19, barcelona, 2013, pp. 167-176.
5. ibidem.
6. rada ivekovic, le sexe de la nation, léo scheer, paris, 2003.
7. united states of europe
8. PIGS, PIIGS (o GIPSI), PIIGGS e PIGGS son acrónimos utilizados por lo economistas y periodistas para referirse, en manera despectiva y técnica, a los diferentes países de la unión europea (portugal, irlanda, grecia, italia y españa) que se caracterizan por situaciones financieras “no virtuosas”.
9. les îles postexotiques - ideadestroyingmuros, “pratiche di attraversamento. la rabbia” en vía de publicación prevista en marzo 2014 en epiche. perché eroina non è il femminile di eroe, seminario de verano residenciale sil, iacobelli editore.
10. www.ideadestroyinmuros.info/videoarmsidea/fakin-iurop
11. lara ge e cloé anturia, “marchandise. il farsi dell’inconsumabile” en dwf segni eccentrici 2009, pp.20-29.
12. y estas son, en la red, nuestras rutas: www.antonellaius.com, www.corpografiasessuale.wordpress.com, www.lara-bia.tumblr.com, www.magnafranse.tumblr.com, www.merisma.net, www.perlatempesta.tumblr.com.
13. www.ideadestroyingmuros.info/armsidea/borrador-battonz-kabaret.


L’epica di noi

over(flow) I